Entre buscar contribuir e la contribution: a modalização em resumos científicos em português/francês
Resumo
Relatamos neste artigo um estudo sobre as marcas de modalização em resumos científicos de uma perspectiva interlinguística, com fins pedagógicos. Para além da linguagem comum ao gênero em análise na área de Linguística, em que nos concentramos, esse estudo ajuda a melhor caracterizar o resumo, apontando para posturas adotadas no âmbito do discurso científico. Com base na análise do gênero textual e na exploração lexical de corpora comparáveis em português e francês, combinamos abordagens onomasiológica e semasiológica para comparação entre as línguas. Fruto de normas sociais explícitas (periódicos científicos) e implícitas (quadros culturais e epistemológicos), a linguagem empregada, ao mesmo tempo que confirma a predominância da postura epistêmica, típica da ciência, revela que resumos em português brasileiro são também marcados por uma postura de intenção (volitiva), ao passo que resumos em francês por uma postura de autoafirmação (avaliativa), aspectos a serem considerados pela pedagogia das línguas e da tradução.
Palavras-chave
Texto completo:
PDFDOI: https://doi.org/10.15210/rle.v22i3.16662
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Qualis: A1 (Letras, 2016)
ISSN (digital): 1983-2400
A Revista Linguagem & Ensino adota a política de acesso aberto conforme a Licença BY-NC-ND 2.5 BR da Creative Commons.