Contemporary Hakka Language Maintenance in Multilingual Penang, Malaysia

Teresa Wai See Ong

Resumo


Malaysia is a multilingual country with 146 languages widely spoken. Among the Chinese community, which is the second largest ethnic group in Malaysia, Mandarin Chinese has become the mother tongue in recent years as many claimed it represents their Chinese identity. Additionally, the influence of mass media and the use of Mandarin Chinese as the main medium of instruction in Chinese-medium primary schools have motivated parents to shift from speaking Chinese heritage languages to Mandarin Chinese to their children at home. This shift has caused sociolinguistic realignment within many Chinese families in Malaysia and, ultimately, erased various language backgrounds. Like other Chinese heritage languages in Malaysia, Hakka currently faces many challenges in terms of language maintenance. To ensure its survival in Malaysia, it is vital to examine the current linguistic situation of Hakka. Addressing this gap, this study examines language practices, ideology, and community-based initiatives to maintain Hakka in Penang and provides new insights into the process and prospects for language maintenance.


Palavras-chave


Hakka; language maintenance; heritage languages; Penang; Malaysia

Texto completo:

PDF (English)

Referências


Albury, N. J. (2016). National language policy theory: Exploring Spolsky’s model in the case of Ireland. Language Policy, 15, 355-372.

Albury, N. J. (2017). Mother tongues and languaging in Malaysia: Critical linguistics under critical examination. Language in Society, 46, 567-589.

Albury, N. J. (2018). Linguistic landscape and metalinguistic talk about societal multilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.

Albury, N. J. (2019). Between public perception and government intent in national language policy. Current Issues in Language Planning, 20(2), 160-178.

Albury, N. J., & Aye, K. K. (2016). Malaysia’s national language policy in international theoretical context. Journal of Nusantara Studies, 1(1), 71-84.

Andaya, B. W., & Andaya, L. Y. (2016). A history of Malaysia (3rd ed.). London: Palgrave.

Asmah, H. O. (1992). The linguistic scenery in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Ben Said, S., & Ong, T. W. S. (forthcoming). Tracing linguistic changes on shop signs in Malaysia: A diachronic examination of George Town, Penang. Socjolingwistyka Yearbook, 33.

Beradi-Wiltshire, A. (2017). Endangered languages in the home: The role of family language in the revitalisation of indigenous language. Revista Linguística, 13(1), 328-348.

Bessière, J. (1998). Local development and heritage: Traditional food and cuisine as tourist attractions in rural areas. European Society for Rural Society, 38(1), 21-34.

Blommaert, J. (2006). Language policy and national identity. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method. (pp. 238-254). Victoria: Blackwell Publishing.

Brown, H. D. (1994). Principles of language learning and teaching. New Jersey: Prentice Hall.

Canagarajah, S. (2002). Celebrating local knowledge on language and education. A Special Issue of the Journal of Language, Identity, and Education, 1(4).

Canagarajah, S. (2006). Ethnographic methods in language policy. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 153-169). Victoria: Blackwell Publishing.

Canagarajah, S., & Gao, X. (2019). Taking translingual scholarship farther. English Teaching & Learning, 43, 1-3.

Chang, H. P, & Chang, W. A. (2011). Malaixiya fuluoshanbei de kejia zuqun fenxi [The analysis of Hakka group in Balik Pulau, Malaysia]. In X. Q. Huang (Ed.), Zuqun lishi yu wenhua: Kua yu yanjiu dongnanya he dongya [Ethnic group, history and culture: The cross-border studies in Southeast Asia and East Asia] (pp. 195-216). Singapore: National University of Singapore.

Coluzzi, P. (2017). Language planning for Malay in Malaysia: A case of failure or success? International Journal of the Sociology of Language, 244, 17-38.

Cooper, R. L. (1989). Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.

David, M. K. (2003). Role and functions of code-switching in Malaysian courtrooms. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 22(1), 5-20.

Department of Statistics. (2010). Population (Malaysian citizen) by ethnic detail (Chinese) and state.

Department of Statistics. (2018). Population distribution and basic demographic characteristic report 2010 (Updated: 05/08/2011).

Department of Statistics. (2019a). Current population estimates, Malaysia, 2018-2019.

Department of Statistics. (2019b). Population quick info.

Dialects and languages in numbers. (2017, May). Penang Monthly. Retrieved from https://penangmonthly.com

Ding, S. L., & Goh, K. L. (2017). Family language practices of Chinese Hakka in East Malaysia. In W. A. Chang (Ed.), Hakka studies in Taiwan, Southeast Asia and the World (pp. 215-239). Hsinchu: National Chiao Tung University Press.

Elovitz, P. H., & Kahn, C. (Eds.). (1997). Immigrant experiences: Personal narrative and psychological analysis. Madison: Fairleigh Dickinson University Press.

Fill, A., & Mühlhaüsler, P. (Eds.). (2001). The ecolinguistics reader: Language, ecology and environment. New York: Continuum.

Fishman, J. A. (1972). The relationship between micro- and macro-sociolinguistics in the study of who speaks what language to whom and when. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 15-32). Harmondsworth: Penguin.

Fishman, J. A. (1974). Language planning and language planning research: The state of the art. In J. A. Fishman (Ed.), Advances in language planning (pp. 15-33). The Hague: Mouton.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.

Fishman, J. A. (1999). Concluding comments. In J. A. Fishman (Ed.), Handbook of language and ethnic identity (pp. 444-454). Oxford: Oxford University Press.

Gal, S. (1998). Multiplicity and contention among language ideologies: A Commentary. In B. Schieffelin, K. Woolard & P. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 317-347). New York: Oxford University Press.

Ghazali, K. (2010, November). National Identity and Minority Languages. UN Chronicle: The Magazine of the United Nations, 47(3) [Blog post]. Retrieved from http://unchronicle.un.org/article/national-identity-and-minority-languages/

Giles, H., Bourhis, R., & Taylor, D. (1977). Toward a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity, and intergroup relations (pp. 307-348). London: Academic Press.

Giles, H., & Coupland, N. (1991). Language: Contexts and consequences. Pacific Groove: Brooks/Cole Publishing Company.

Gill, S. K. (2014). Language Policy Challenges in Multi-Ethnic Malaysia. Netherlands: Springer.

Government of Malaysia. (1948). Sedition Act. Kuala Lumpur: The Commissioner of Law Revision, Malaysia.

Government of Malaysia. (1957). Federal Constitution of Malaysia. Kuala Lumpur: The Commissioner of Law Revision, Malaysia.

Government of Malaysia. (1963/1967). National Language Acts. Kuala Lumpur: The Commissioner of Law Revision, Malaysia.

Groff, C. (2017). The ecology of language in multilingual India: Voices of women and educators in the Himalayan foothills. London: Palgrave Macmillan.

Gudykunst, W., & Ting-Toomey, S. (1990). Ethnic identity, language, and communication breakdowns. In H. Giles & P. Robinson (Eds.), Handbook of language and social psychology (pp. 309-327). New York: Wiley.

Haugen, E. (1983). The implementation of corpus planning: Theory and practice. In J. Cobarrubias & J. A. Fishman (Eds.), Progress in language planning: International perspectives (pp. 269-289). Berlin: Mouton.

Hermes, M. (2012). Indigenous language revitalization and documentation in the United States: Collaboration despite colonialism. Language and Linguistics Compass, 6(3), 131-142.

Hornberger, N. H. (1994). Literacy and language planning. Language and Education, 8(1-2), 75-86.

Horberger, N. H. (2006). Frameworks and models in language planning and policy research. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 24-41). Victoria: Blackwell Publishing.

Hornberger, N. H., & King, K. A. (1996). Language revitalisation in the Andes: Can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(6), 427-441.

Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281-315.

Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. Jr. (1997). Language planning: From practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters.

Law, A. M. (2016, March 13). I know Hong Kong is over—because my mother has stopped watching TVB. Quartz. Retrieved from https://qz.com/629364/i-know-hong-kong-is-over-because-my-mother-has-stopped-watching-tvb/

Lau, Y. L., & Ting, S. H. (2013). Chinese vendors’ code-switching in service counters in Sarawak, Malaysia. Sociolinguistic Studies, 7(3), 199-223.

Lee, H. G. (2009). Language, education and ethnic relations. In L. T. Ghee, A. Gomes & A. Rahman (Eds.), Multiethnic Malaysia (pp. 223). Petaling Jaya: SIRD.

Matondang, S. A. (2016). The revival of Chineseness as a cultural identity in Malaysia. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, 19, 56-70.

McCarty, T. L. (2008). Schools as strategic tools for indigenous language revitalization: Lessons from native America. In N. H. Hornberger (Ed.), Can schools save indigenous languages? Policy and practice on four continents (pp. 161-180). Basingstoke: Palgrave.

Nahir, M. (1984). Language planning goals: A classification. Language Problems and Language Planning, 8(3), 294-327.

Ong. T. W. S. (2018). Language maintenance in Malaysia: A case study of the Chinese community in Penang (Unpublished doctoral thesis). Griffith University, Australia.

Ong, T. W. S. (2019). Languages of the world: Penang Hokkien. Babel: The Language Magazine, 27, 22-23.

Pauwels, A. (2005). Maintaining the community language in Australia: Challenges and roles for families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2), 124-131.

Pennycook, A. (2006). Postmodernism in language policy. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 60–76). Victoria: Blackwell Publishing.

Pennycook, A. (2013). Language policies, language ideologies and local language practices. In L. Wee, R. Goh, & L. Lim (Eds.), The politics of English: South Asia, Southeast Asia and the Asia pacific (pp. 1–18). Amsterdam: John Benjamins.

Petrů, T. (2017): A curious trajectory of interrace relations: The transformation of cosmopolitan Malay port polities into the multiethnic divisions of modern Malaysia. Asian Ethnicity, 19(1), 59-80.

Phillipson, R., & Skutnabb-Kangas, T. (1996). English only worldwide or language ecology? TESOL Quarterly, 30(3), 429-452.

Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy and planning. Journal of Sociolinguistics, 4(2), 196-213.

Ricento, T. K. (2006). An introduction to language policy: Theory and method. Victoria: Blackwell Publishing.

Ricento, T. K., & Hornberger, N. H. (1996). Unpeeling the onion: Language planning and policy and the ELT professional. TESOL Quarterly 30(3), 401-427.

Ridge, B. (2004). Bangsa Malaysia and recent Malaysian English language policies. Current Issues in Language Planning, 5(4), 407-423.

Romaine, S. (2007). Preserving endangered languages. Language and Linguistics Compass, 1(1–2), 115–132.

Shohamy, E. G. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. New York: Routledge.

Spolsky, B. (2007). Towards a theory of language policy. Working Papers in Educational Linguistics, 22(1), 1-14.

Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge: Cambridge University Press.

Tan, C. B. (2000). Socio-cultural diversities and identities. In K. H. Lee & C. B. Tan (Eds.), The Chinese in Malaysia (pp. 37-70). Kuala Lumpur: Oxford University Press.

Ting, S. H., & Chang, Y. S. (2008). Communication in a close-knit extended Hakka family in Kuching, Sarawak: Mandarin or Hakka? In Proceedings of 9th Borneo Research Council. Kota Kinabalu: Borneo Research Council.

Ting, S. J., & Mahadhir, M. (2009). Towards homogeneity in home languages: Malay, Chinese Foochow and Indian Tamil families in Kuching, Sarawak, Malaysia. Australian Review of Applied Linguistics, 32(2).

Vollmann, R., & Soon, T. W. (2018). Chinese identities in multilingual Malaysia. Grazer Linguistische Studien, 89, 35-61.

Wang, X. M. (2012). Mandarin spread in Malaysia. Kuala Lumpur: University of Malaya Press.

Wang, X. M. (2017). Family language policy by Hakkas in Balik Pulau, Penang. International Journal of the Sociology of Language: Special Issue on Language Planning and Multilingual Malaysia, 224, 87-118.

Wong, Y. T. (2013). Baba Hokkiens, big business, and economic dominance in Penang and its region, 1840s-1900s. Malaysian Journal of Chinese Studies, 2(2), 65-76.

Yang, L. F., & Md. Sidin, A. I. (2012). Framing controversy over language policy in Malaysia: The coverage of PPSMI reversal (teaching of Mathematics and Science in English) by Malaysian newspapers. Asian Journal of Communication, 22(5), 449-473.

Yen. C. H. (2017). Ethnicities, personalities and politics in the ethnic Chinese worlds. Singapore: World Scientific Publishing.

Yeoh, C. R. (2006). Malaysia, truly Asia? Religious pluralism in Malaysia. Harvard: Harvard University.

Zavala, V. (2014). An ancestral language to speak with the ‘‘other’’: Closing down ideological spaces of a language policy in the Peruvian Andes. Language Policy, 13(1), 1–20.

Zhang, D. (2008). Between two generations: Language maintenance and acculturation among Chinese immigrant families. El Paso: LFB Scholarly Publishing.




DOI: https://doi.org/10.15210/rle.v23i4.17267

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Qualis: A1 (Letras, 2016)

ISSN (digital): 1983-2400

A Revista Linguagem & Ensino adota a política de acesso aberto conforme a Licença BY-NC-ND 2.5 BR da Creative Commons