A primeira antologia brasileira da obra de Friedrich Nietzsche, organizada e traduzida pelo poeta Alberto Ramos

Luís Rubira

Resumo


Ao falecer no Rio de Janeiro em fevereiro de 1941, Alberto Ramos deixou inédito um conjunto de traduções da obra de Friedrich Nietzsche. Anunciada em 1940 como uma “Antologia Nietzschiana” que estaria em “vias de conclusão”, ela seria publicada por uma das maiores editoras do país somente no ano de 1949. Ao resgatar parte da trajetória intelectual do poeta que tomou contato com a filosofia de Nietzsche provavelmente no final do século XIX, o presente ensaio visa a reconstruir o cenário das traduções das obras de Nietzsche no Brasil entre os anos de 1936 e 1948, para bem avaliar a singularidade da Nietzschiana. Do mesmo modo, busca-se refazer o percurso de edição do livro, destacando em particular os esforços de intelectuais como Gastão Cruls e Agripino Grieco. Antologia realizada por um poeta, jornalista e tradutor pelotense, ela deve surgir em breve sob a forma de uma versão comemorativa, anotada e revisada a partir da edição crítica de Colli e Montinari.


Palavras-chave


Nietzsche, traduções no Brasil, Alberto Ramos, Nietzschiana.

Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.




________________________________________________________________________

DISSERTATIO Revista de Filosofia

Universidade Federal de Pelotas - UFPel | Instituto de Filosofia, Sociologia e Política

Departamento de Filosofia | Programa de Pós-Graduação em Filosofia

Caixa Postal 354 | CEP 96001-970 | Pelotas, RS | Brasil


FILOSOFIA/TEOLOGIA: subcomissão FILOSOFIA

Licença Creative Commons
Revista licenciada pela Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional. Com esta licença os leitores podem copiar e compartilhar o conteúdo dos artigos em qualquer meio ou formato, desde que o autor seja devidamente citado.


Indexadores:

      

Diretórios:

    

Associações: